Paljudel võib olla jäänud segaseks, mis keeles siin Kataloonias ikkagi rääkima peaks. Siin lühike selgitus:
Kataloonia katalaanikeelne elanikkond on oma keele suhtes ülikaitsev. Kuna nad leiavad, et nende emakeel on siin vähemuskeel (7 miljonit kõnelejat, ma ei tea, mis eesti keel selles kontekstis on...), on nad sel teemal väga tundlikud. Hispaania keel olevat paha. Hispaania keel olevat ohtlik. Hispaania keel hävitavat vaikselt katalaani keelt. Seetõttu on Generalitat'i keelepoliitika keskendunud katalaani keele promomisele. Ja hispaaniakeelne elanikkond tunneb ennast diskrimineerituna. Sellised lood. Aga kuidas asi tegelikkuses välja näeb?
Astub blond tüdruk baari ja küsib selges katalaani keeles ja kõva häälega tassi kohvi. Talle vastatakse hispaania keeles. Peaaegu alati. Milles probleem? Aga ta näeb ju välismaalane välja, miks ta katalaani keelt oskama peaks... Tabamatuks jääb, miks nad eeldavad, et ta hispaania keelt oskab. Räägiks temaga siis kohe inglise keeles, kui nad teda turistiks peavad...?
Ühel nädalavahetusel baaris:
(katalaani keeles) "Vabandust, mis jook on patxaran?"
(katalaani keeles) "Võib ma selgitan katalaani keeles...?"
(katalaani keeles) "Jah, ikka!"
(hispaania keeles) "Vaata, patxaran on selline liköör..."
(kataaani keeles) "Ei, sa võid minuga katalaani keelt rääkida."
(hispaania keeles) "Nagu ma ütlesin, patxaran on liköör...."
Lõpuks suutsime vestluse siiski katalaani keeles lõpetada. Mind isegi patsutati hea katalaani keele oskuse eest seljale. Jah!Aga kui keeruline oli panna teda endaga selles keeles rääkima... See paha-paha hispaania keel, mida vältida üritatakse, tuleb välja, on vestluses välismaalastega asendamatu. Loogika?
Mõned kuud tagasi käisin ülikooli personalile mõeldud konverentsil, kus tunnustatud psühholoog selgitas, miks on katalaanidel kombeks hispaania keelele üle minna ja miks seda tegema ei peaks. Ametnikel oli erinevaid vabandusi ja põhjendusi keele vahetamiseks, kahjuks olid kõik neist ümberlükatavad faktiga, et välismaalase hispaania keele oskus on tegelikult peaaegu sama vähetõenäoline kui tema katalaani keele oskus. Räägime nendega siis inglise keeles? Ei saa, sest ei oska...
Tõin neile näite, et meil Eestis räägitakse inimesega, kes ei oska eesti keelt, by default inglise keeles (või siis vene või saksa, oleneb kõneleja keeleoskusest ja sellest, mida parasjagu vaja on). Pole isegi teema, et peaksime kangekaelselt üritama ennast emakeeles arusaadavaks teha, sest meid on vähe ja keelt tuleb kaitsta. Nemad küsisid: "Aga miks mitte?"
Tõepoolest, aga miks mitte?
No hay comentarios:
Publicar un comentario